Leitura clássica

Hino à Demeter de Philikos

Introdução

  • Philikos (do grego Φίλικος) de Kerkyra foi um dos poetas trágicos membro da Plêiade Alexandrina. Ele viveu em Alexandria no século III AEC e era devoto de Deméter.
  • Ele compôs um hino em hexâmetros coriâmbicos catalécticas em homenagem a Deméter.
  • Dois versos do início do poema sobreviveram como fragmentos de livro; um papiro antigo (século III AEC) presente na Biblioteca Laurentiana em Florença, preserva cerca de 70 versos do poema, dos quais uma pequena seção (versos 51-62) está quase completa.
  • O poema aparece como frr. 676-680 do Supplementum Helenisticum.
  • Como seria de esperar de um colega de Calímaco, o poema de Philikos funde arcanos de culto como uma narrativa viva de um personagem divertido e espirituoso, adequado a um público de conhecedores.
  • Infelizmente, o poema chegou até nós fragmentado devido a preservação do precária do papiro, além disso a dicção e invenção rebuscadas de Philikos, torna o poema de difícil compreensão, mesmo estando em dialeto ático.
  • Seu poema fala sobre o rapto de Perséfone e a angústia de Deméter.
“Demeter rejoiced, for her daughter was by her side” – Walter Crane (1845-1915) retirado do “The story of Greece: told to boys and girls” (1914) por Mary Macgregor.

Análise

  • Nas linhas 1-21 do fragmento 680 contém palavras que apontam para o sequestro de Coré por Hades e a perseguição à luz de tochas de Deméter. Essas primeiras palavras poderiam ser ditas pela própria Deméter em lamento pelo sequestro da filha.
  • Na linha 22 parece que uma personagem feminina começa a falar e as próximas 29 linhas (23-50) parecem constituir um longo discurso contínuo desta mulher ou deusa. Não se sabe quem é que fala com Deméter nesse ponto.
  • O propósito do discurso fica claro no final, quando o orador diz ao destinatário (certamente a própria Deméter) para “conduzir Perséfone sob as estrelas” para “erguer as tochas” e “aliviar aquela testa perturbada”.
  • Seguem 3 linhas marcando uma saudação à deusa por um grupo de mulheres.
  • Na linha 54 é introduzida uma nova figura, Iambe do deme Haliomous, que encontra a deusa e junta a usa voz às das outras mulheres que tentaram animá-la. Ao contrário das deusas e das adoradoras, Iambe anuncia que não oferecerá o culto à deusa, mas fará alguns comentários obscenos, pois “às vezes a alegria ajuda em situações sombrias”.
  • O papiro se interrompe justamente quando Iambe está prestes a “perder” alguma coisa, não sabemos o que seria.

Fragmentos

  • O texto a seguir é de Furley (2009) que buscou traduzir e suplementar os fragmentos encontrados do papiro para ajudar na compreensão do texto. Os suplementos estão entre colchetes ([ ]).

Aos presentes místicos de Deméter Ctônica, Perséfone e Klímeno…



… Tainaron

… da filha…
… a criança [fez] não … a mãe…
… carruagens de cobras se contorcendo…
… [ela mudou]…
… o ladrão [levou] seus saques…
… tochas de madeira [fornecidas]…
… como roupa seu envoltório….

… a donzela…
… nem seu destino nem casamento…
… falar.
… paraíso…
… esforçando-se em persegui-lo…
… as seguintes palavras…
“… os pés dela. Você não viu…?

… para mim…”

… boquiaberto…
… todos juntos foram jogados aos montes…
… e o raio quente queimou.

Versos 1 ao 21
Artista: A. Y. Gilbert.

… a deusa começou a falar:
“… julguei um sinal de vitória.
… ouça os apelos fraternos ao lado materno
… Eu alimentei um amor relacionado por sangue
… babá desejável para você, um parente de (ou através) da mãe.
… nosso senhor conjunto gera grande
… ele deu origem à força arbitrária.
… nossas porções designadas, mas minhas para persuadir… a
compartilhar disso, mas não apenas eu meu compartilhar…
… [não] descreia destas palavras; as deusas irão [recompensar você].
… pois nós, eu e as Graças, fomos encarregados de transmitir honra.
… [honras] foram atribuídas, mas você receberá adicional homenagens de nós,
… maiores [honras] em vez de menores, que irei enumerar.
Nenhum amigo dará mais valor a ninguém do que você, e minha amizade vai crescer.
[Haverá] procissões sazonais para Elêusis com gritos de lakchos.
… muito … recebendo inúmeras pessoas em jejum ao longo da costa.
… senhora, eles enfeitarão ramos perfumados para você.
… haverá duas fontes separadas para cada um de vocês.
… [Pelo santuário] de tronos gêmeos
suas lágrimas brotarão em outra primavera.
… será chamada de Primavera Real.
… realizaremos ações maiores do que estas palavras.
… [não] acredite que eles não sejam confiáveis (antes) de colocá-los à prova.
… agora eles trazem o ramo suplicante [para você].
… eles fluirão novamente.
… rito iniciático celebrado em sua festa.
… superar, [evitar] o ciúme.
… [levante] o cetro, leve Perséfone até as estrelas!
… comigo guiando você pelos [caminhos sinuosos] que você irá não se extravie.
… pegue as tochas, alivie sua testa problemática!”

Versos 22 ao 50
Ceres implorando pelo raio de Júpiter após o sequestro de sua filha Prosérpina. Artista: Antoine-François Callet.

Ela terminou de falar; as Ninfas e Graças concordaram com a justa persuasão.
Todo o populoso grupo de mulheres ao redor baixou a cabeça para o chão,
reuniu a única vida vegetal que restou na terra estéril para derramar sobre a deusa.
Halimous enviou a mulher velha vagando pelas colinas, mas ela chegou a um tempo,
por um golpe de sorte. Uma palavra jocosa pode trazer recompensas em situações sombrias.
Pois ela se manteve firme e falou em voz alta e ousada: “Não jogue comida de cabra!”
Não é cura para a fome de uma deusa. Ambrosia é a dieta para um estômago delicado.
E ouça você, deusa, um bom conselho meu, Iambe da Ática. Não vou medir
minhas palavras; Morei muito tempo no sertão, um velho tagarela.
Essas deusas determinaram que
taças, coroas e água extraída da fonte sejam pagas a você.
O presente das mulheres – basta olhar! – é erva, alimento do cervo tímido.
Nenhum desses belos presentes para mim! Se você se importa em aliviar sua dor e eu liberto…”

Versos 51 ao 63
Baubo ou Iambe perante Deméter e Perséfone.

Referências

  1. Furley, W. D. (2009). Philikos’ Hymn to Demeter. Philikos’ Hymn to Demeter, 1000-1025.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

14 − 2 =

error: O conteúdo é protegido!